En el curs 2001/2002, treballant a l'IES Josep Iborra de Benissa (població que a causa de la seua ubicació pròxima a la costa i a altres poblacions amb la mateixa característica, té a l'institut un elevat nombre d'alumnat estranger), va sorgir la necessitat d'atendre a aquest alumnat que s'anava incorporant al llarg del curs i que a causa del desconeixement total de les nostres dues llengües oficials per part d'aquests, i de la seua per la meua part, em sentia incapaç de realitzar correctament el meu treball en intentar ajudar-los perquè realitzaren, ja no la mateixa tasca que els seus companys de grup sinó, qualsevol altra tasca que els reportara coneixements sobre l'àrea, a més d'anar aprenent a poc a poc les nostres dues llengües oficials.
Davant d'aquesta necessitat va sorgir la idea de realitzar materials bilingües per a poder treballar amb aquests alumnes i atendre'ls des del primer dia de la seua incorporació a l'àrea, la primera idea va ser que aprengueren el nom de les ferramentes més usuals a l'aula, per a açò vam pensar a utilitzar una espècie de diccionari visual específic de l'àrea en diversos idiomes i anar completant-lo a poc a poc. Així és com van sorgir les primeres “fitxes” d'aquest treball.
|