Usuario :
 Clave : 
    
 
 
Telos / Número 15
 Editorial. La lengua española en el mercado: cultura e industria
Francisco Marcos Marín 
 Hasta los años cincuenta se consi­deraba habitualmente que el es­tudio o el trabajo en torno a una lengua se movía en el eje de coordena­das formado por la gramática, por una parte, y los textos escritos, sobre todo los literarios, por otra. La incidencia econó­mica de una lengua se medía en función de su potencial de lectores, de las nece­sidades de dirección y planificación, en los casos más perspicaces, y poco más. La irrupción del ordenador en la vida cotidiana, no sólo en las universidades y centros de investigación, ha hecho aflorar una conciencia lingüística que está alcan­zando extremos de notable preocupación. Cada vez son más las necesidades de co­nocimientos lingüísticos que existen en to­das las ramas del saber, desde la vieja crítica literaria hasta las modernas teleco­municaciones. Si repasamos los progra­mas más avanzados de investigación y desarrollo observáremos que las zonas fronterizas con la Lingüística o que incur­sionan en ella son cada vez más amplias. La importancia de una lengua ya no de­pende sólo ni primordialmente de un he­cho cultural como su calidad literaria, sino de su peso económico, medido por otros indicadores. Hecho cultural junto a hecho industrial, éstos serían los dos focos en la perfecta imagen geométrica de la elipse lingüísti­ca. En dominios aparentemente culturales aparece con inusitada pujanza la presión industrial: es conocido que sólo el doce por ciento del material escrito que se tra­duce a otra lengua se puede encuadrar en lo que se llama Literatura. La mayor parte de lo traducido corresponde a la ciencia y la técnica; pero no es baladí el porcentaje de textos legales o simple­mente administrativos.
 
Diseño y desarrollo por: SPL Sistemas de Información
  Copyright 2003 Quaderns Digitals Todos los derechos reservados ISSN 1575-9393
  INHASOFT Sistemas Informáticos S.L. Joaquin Rodrigo 3 FAURA VALENCIA tel 962601337